Messaggi:627
Codice amico Nintendo Switch:SW-0000-0000-0000
Twitter:Nintendostar
Sesso:Maschio
Località:Foggia
627
La wiki chiama col nome inglese le goomnut, ma io ti consiglio tipo "Castagna Goomba". Per Nutty Cake...
Torta Castagna.
"Sii sempre te stesso" [Rampa, Paper Mario e il Portale Millen-aspetta un attimo]
Aggiunto il quarto video alla lista!
Messaggi:5958
Codice amico Nintendo Switch:SW-2068-0538-9502
Sesso:Maschio
5958
Visto il quarto video:
- SPOILER | Mostra
- 0:56 - Non mi piace quella ripetizione di "nemico" e "nemici", perché non cambi "Il nemico sta volando" in "Quei Goomba stanno volando" o "Quelli sono Goomba Volanti"?
- 1:53 - Non serve tradurre la frase You got the First Strike secondo me, citerei Paper Mario 2 con "Iniziativa di Mario" e "Iniziativa nemica"
- 2:14 - Forse ricordo male io, ma non era "Scheggia stella", non attaccato?
- 3:11 - "Non volevo darvi fastidio" mi suona male, che ne dici di "Mi spiace avervi fatto preoccupare" o "Non volevo farvi preoccupare"?
- 3:55 - Decisamente troppo letterale, dovrei rileggere la frase in inglese per vedere effettivamente cosa voleva dire Goombario
- 4:37 - Cambierei "calmati" con "smettila", e "Ovviamente, è vero..." con "Anche vero che hai ragione..."
- 5:00 - "Un sacco di potenza" suona male, suggerirei "una potenza devastante"
- 5:19 - "Quella è una Tessera."?
- 5:23 - Troppo alla lettera, potresti cambiarla in "Se la indossi, potrai fare un salto più potente, con il quale causerai più danni agli avversari."
- 5:33 - Non ci va lo spazio dopo l'apostrofo, quindi è "un'azione"
- 6:16 - *Questa
- 6:48 - Di nuovo troppo alla lettera, cambierei in "Usali quando ti senti stanco"
- 7:02 - *Dietro la schiena
- 7:38 - *un'idea
- 9:40 - Quel doppio "ascolta" non mi piace, prova a cambiare il secondo con "capito?"
- 11:27 - Mmh, sembra quasi che dica "puoi prendere la bambola" così, che ne dici di cambiare in "Ecco, puoi avere questa in cambio"?
- 12:41 - Meglio "Aspetta e vedrai!", secondo me
- 12:46 - *di grande aiuto
- 12:54 - *rendi il tuo vecchio papà
- 16:50: - "Potenza att" e "Potenza Dif" le cambierei tranquillamente in "Attacco" e "Difesa"
- 18:46 - 2 lo scrivere a parola, "due"
Per la spiegazione delle tessere trovo più adatto "attivare" e "disattivare" o "equipaggiare" e "togliere" anziché "abilitare" e "disabilitare". C'erano anche altri errorini qui e lì, tipo il verbo "spingere" per l'interruttore: è più corretto usare "premere". Il prossimo video che mostrerai sarà il segmento con Peach?
Allora, prima di tutto grazie di tutte le tue considerazioni, come al solito!
Come ho detto a fine video, ho prolungato la durata del video da 15 minuti a mezz'ora, perché non so se Domenica sarò disponibile ed operativo per fare il video.
Comunque, nel caso, credo di sì, ma non solo quello.
Ciao a tutti ragazzi,
Oggi sono COSTRETTO a lasciare un breve messaggio.
In queste ultime 2 settimane, la traduzione è stata ferma per 2 motivi:
Mi si è rotto il processore e c'erano i test pre-esame.
Non ho avuto proprio tempo da dedicare alla traduzione, e anche se ne avrei avuto, il PC senza processore non parte.
Mi dispiace molto, per domenica vi prometto un video.
Ci si vede, scusate ancora per l'inattività.
Come non detto...
Imprevisto dopo imprevisto eee... Oggi niente video...
Ragazzi, mi dispiace moltissimo, ma purtroppo, per la disponibilità che ho, non ho proprio tempo per fare video. Detto questo, ogni tanto rilascerò qualche video di circa mezz'ora, si parla di una o due volte al mese.
Mi scuso molto!
Messaggi:6428
Codice amico Nintendo Switch:SW-3752-4641-3809
6428
Non preoccuparti! Prendi tutto il tempo che ti serve.
Messaggi:8987
Codice amico Nintendo Switch:SW-5819-9561-2202
Twitter:stormkyleis
Sesso:Maschio
8987
ZioMirko_ ha scritto:Come non detto...
Imprevisto dopo imprevisto eee... Oggi niente video...
Ragazzi, mi dispiace moltissimo, ma purtroppo, per la disponibilità che ho, non ho proprio tempo per fare video. Detto questo, ogni tanto rilascerò qualche video di circa mezz'ora, si parla di una o due volte al mese.
Mi scuso molto!
Non sentirti sotto pressione, tranquillo
Messaggi:3
Codice amico Nintendo Switch:SW-0000-0000-0000
Sesso:Maschio
3
Molto interessante questo progetto!!
Ragazzi, è stata rilasciata una patch beta (NON È STATO TRADOTTO TUTTO IL GIOCO, è il punto in cui ad ottobre volevo rilasciare questa beta).
Non è nemmeno il punto in cui sono arrivato io a tradurre, non fatevi imbrogliare ;) ! Ciao raga!
Ultima modifica di
ZioMirko_ il 29 dicembre 2017, 22:57, modificato 1 volta in totale.
Messaggi:20
Sesso:Maschio
20
Bella iniziativa, complimenti per l'impegno!
Evans ha scritto:Bella iniziativa, complimenti per l'impegno!
Grazie mille!
Inviato dal mio SM-A520F utilizzando Tapatalk
Ciao a tutti! Dopo quasi due mesi di inattività nei forum, aggiorno!
Per quelli che non mi seguono su youtube: puoi aiutare anche TU! Sì, proprio tu, una comune persona!
Basta guardare i 2 video per capire come entrare nel team e tradurre allo stesso tempo!
Detto questo, ringrazio tutti quanti per l'attenzione e io mi scuso per l'attesa!
Io ti vorrei aiutare
Non sapevo che era così lungo... 148'740 parole!?!??
Ma siete arrivati al Capitolo 2? Perchè io sono arrivato al chapter 2 nel gioco originale e non voglio
- SPOILER | Mostra
- spoiler, esatto.
Un messaggio dallo staffIl forum è archiviato, adesso usiamo Discord per parlare quotidianamente. Se cerchi altro, trovi tutte le news sulla serie di Super Mario su
Mariocastle.it, l'enciclopedia su
Mariowiki.it e
i nostri profili social qui. Grazie per aver postato nel forum nel corso degli anni, non ce ne dimenticheremo mai!