Mother 3/Earthbound 2 [Traduzione Ita] | Versione 1.1.1

  • Cita
  • Avatar utente
    Moderatore
    Messaggi:6428
    Codice amico Nintendo Switch:SW-3752-4641-3809
    6428
    Ho provato la demo, sono arrivato fino alla parte della locanda Yado. Ho trovato un po' errori, ve li elenco:
    SPOILER | Mostra
    • Immagine DIno -> Dino
    • Immagine "Va" è un imperativo, quindi ha bisogno dell'apostrofo
    • Immagine Quidni
    • Immagine Forse è giusto anche "bottone", però credo che la traduzione più corretta sia "pulsante".
    • Immagine "Perpiacere" si scrive staccato
    • Immagine "Perciaciere"
    • Immagine "Spleep"
    • Immagine piccolissimo errorino: manca lo spazio dopo la virgola
    • Immagine "Va" e "sta" dovrebbero avere l'apostrofo visto che sono un imperativo.
    • Immagine "csì"
    • Immagine "dovrestii"
    • Immagine "non eSitevano"
    SPOILER | Mostra
    Qui invece altre osservazioni più personali e non di tipo grammaticale:
    • Immagine Penso che sia meglio tradurre gli "hey" con "ehi", visto che è il corrispondente italiano.
    • Quando Thomas stacca per sbaglio il pomello della porta, si confonde e chiama Flint "pomello". La gag di quella frase sta proprio nel fatto che si confonde e usa "Pomello" come nome di persona. Nella traduzione italiana invece dice "il Pomello!"; secondo me "il" è superfluo, credo che la battuta renda di più se lo chiamasse direttamente "Pomello".
    • Immagine "Fire" vuol dire anche "incendio". Credo sia più appropriato tradurlo con "incendio"
    • Immagine opinione personale, forse ci starebbe meglio "sono nero come la pece". L'espressione viene detta più volte da diversi personaggi, ma mi sembra un po' innaturale (per esempio "sei molto di color nero pece"
    Il livello di rispetto che ho nei vostri confronti per aver svolto un lavoro così faticoso e per l'impegno che avete messo è over 9001. Sinceramente, però, penso che dovreste testare meglio la patch e rivedere alcuni dialoghi, ci sono tanti refusi e a volte sembra che la traduzione sia troppo letterale e quindi innaturale. Non c'è nulla di male nel fare dei riadattamenti se necessario sìsì
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 21 - Birdo
    Messaggi:2205
    Codice amico Nintendo Switch:SW-3698-0876-5189
    Twitter:zigoonml
    Sesso:Maschio
    Località:Pescara
    2205
    Red&Green ♫ ha scritto:Ho provato la demo, sono arrivato fino alla parte della locanda Yado. Ho trovato un po' errori, ve li elenco:
    SPOILER | Mostra
    Immagine DIno
    Senza contare che "è alzato" in quel modo è brutto (nonché sgrammaticato) :/
    "Claus si è alzato da un po' ed è andato a giocare coi Dino" secondo me è meglio. Oppure "è già sveglio da un po' ed...". Se poi non ci entra, boh, vedi te.
    Poi, la Sleep Mode si dice tranquillamente "Modalità Riposo" nei giochi in italiano.

    Comunque, ho contribuito per l'8,5% dello script?! Caspita, pensavo di meno sshock Mi spiace di non aver contribuito di più :P
    Red&Green ♫ ha scritto:Il livello di rispetto che ho nei vostri confronti per aver svolto un lavoro così faticoso e per l'impegno che avete messo è over 9001. Sinceramente, però, penso che dovreste testare meglio la patch e rivedere alcuni dialoghi, ci sono tanti refusi e a volte sembra che la traduzione sia troppo letterale e quindi innaturale. Non c'è nulla di male nel fare dei riadattamenti se necessario sìsì
    Da quel che mi ricordo, la parte fatta da me è più avanti nel gioco:
    SPOILER | Mostra
    Un pezzo dopo la morte di Hinawa, con tutti che fanno le condoglianze a Flint, e soprattutto le parti relative alla Thunder Tower, ai lavori da fare per andare a vedere i DCMC, e alcuni dialoghi del deserto, come quelli dei topolini dispersi. Ah, ho anche tradotto le lapidi. Questo è quel che ricordo :P
    Non che voglia giustificarmi, anzi, se trovate dei punti strani lì, fate bene a dirmelo asd Forse lì molte volte ho fatto delle traduzioni MOOOOLTO libere :P

    All abroad the hype train!
    Immagine

    ———————Mario’s Castle Tales———————
    Link alla sezione del MC - Sito
    ———————Traguardi nel forum———————
    1º posto al Wii U: Gameplay Concept Battle - 3° posto al Caccia ai Boo, seconda edizione - 1° posto al Mario’s Castle in Cosplay - 3º posto al Torneo Millemiglia 2013 - 3° posto al Torneo di SSBB: l’ultima rissa (non in HD) - 3° posto al Il Mario’s Castle usa Metronomo! - 3° posto al 1° torneo di Pokémon X/Y - 1° posto al 1° torneo di Super Smash Bros. for 3DS - Vincitore del contest di Hazumi - 3° posto nel Baby Tournament
    ———————Altri profili———————
    PSN - AP - FEHKeeper - Super Mario Maker
    ———————Altro———————
    Dai da mangiare a Accino! - Team dell’Arena di Fire Emblem Heroes
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 21 - Birdo
    Messaggi:2322
    Codice amico Nintendo Switch:SW-8170-9101-6643
    Sesso:Maschio
    2322
    Grazie per tutte le segnalazioni, certi errori proprio non li ho visti, comunque questa è la parte che ho fatto prima di Natale, avanzando migliorerà, ho già in mente di rilasciare una fix patch anche per certi bug che se giochi non si vedono, ma sono comunque presenti.

    Grazie ancora, mi sono sfuggiti tutti quanti. :( (La cosa del nero pece non sapevo proprio come tradurla, grazie per lo spunto)... Dopo la fine del Cap. 1 dovrebbero non essercene più...

    Inviato dal mio Nexus 4 utilizzando Tapatalk


    (Segnalatemeli pure se ne trovate)

    Zig tu e l'editor avete fatto a cazzotti in maniera pazzesca. rofl
    Traduzione di Mother 3:
    SPOILER (Video) | Mostra

  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 2 - Koopa
    Messaggi:13
    Sesso:Maschio
    Località:Hyrule
    Sito web:http://www.youtube.com/user/LetsPlayNintendoITA
    13
    grandissimo! grazie! scusa ma è lo stesso progetto di snifit o è diverso? perchè quel sito non è aggiornato e pensavo che era la stessa traduzione o mi sono perso qualcosa'
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 30 - Mario
    Messaggi:8230
    Codice amico Nintendo Switch:SW-0000-0000-0000
    8230
    LetsPlayNintendoITA ha scritto:grandissimo! grazie! scusa ma è lo stesso progetto di snifit o è diverso? perchè quel sito non è aggiornato e pensavo che era la stessa traduzione o mi sono perso qualcosa'
    È un progetto diverso sìsì
    When you're dead, they really fix you up. I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you're dead? Nobody.
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 21 - Birdo
    Messaggi:2322
    Codice amico Nintendo Switch:SW-8170-9101-6643
    Sesso:Maschio
    2322
    Totalmente diversi, abbiamo iniziato in momenti diversi e, probabilmente, offriremo anche contenuti diversi, grazie.

    Inviato dal mio Nexus 4 utilizzando Tapatalk


    Ninjato nel mio stesso topic, achievement got! yyesh
    Ultima modifica di lorenzooone il 14 luglio 2015, 21:53, modificato 1 volta in totale.
    Traduzione di Mother 3:
    SPOILER (Video) | Mostra

  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 2 - Koopa
    Messaggi:13
    Sesso:Maschio
    Località:Hyrule
    Sito web:http://www.youtube.com/user/LetsPlayNintendoITA
    13
    ah ok grazie!
  • Cita

  • Livello 1 - Goomba
    Messaggi:3
    3
    Scusate per il leggero ot ma c'è un bug(non so se è per colpa dell'emulatore o della rom) che non permette il salvataggio come risolvo?
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 21 - Birdo
    Messaggi:2322
    Codice amico Nintendo Switch:SW-8170-9101-6643
    Sesso:Maschio
    2322
    Hhhm... Strano, a me va tutto liscio come l'olio, che emulatore usi? Per ora usa i savestate, sono sicuro che sia un'impostazione sulla tipologia di salvataggio da utilizzare, al limite te lo passo io il .SAV :)

    Inviato dal mio Nexus 4 utilizzando Tapatalk
    Traduzione di Mother 3:
    SPOILER (Video) | Mostra

  • Cita

  • Livello 1 - Goomba
    Messaggi:3
    3
    lorenzooone ha scritto:Hhhm... Strano, a me va tutto liscio come l'olio, che emulatore usi? Per ora usa i savestate, sono sicuro che sia un'impostazione sulla tipologia di salvataggio da utilizzare, al limite te lo passo io il .SAV :)

    Inviato dal mio Nexus 4 utilizzando Tapatalk
    uso il vba-m su pc
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 21 - Birdo
    Messaggi:2322
    Codice amico Nintendo Switch:SW-8170-9101-6643
    Sesso:Maschio
    2322
    Questo è ancora più strano: Io uso VBA 1.8.0 Beta 3, hai un mac?
    Sennò prova con quello he ti ho detto io...

    (Al limite, proprio perché è VBA, ti passo io un sav non corrotto)
    Traduzione di Mother 3:
    SPOILER (Video) | Mostra

  • Cita

  • Livello 1 - Goomba
    Messaggi:3
    3
    no pc con windows 8.1
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 21 - Birdo
    Messaggi:2322
    Codice amico Nintendo Switch:SW-8170-9101-6643
    Sesso:Maschio
    2322
    Apri la ROM, vai su options, emulator, save type, scegli auto e Flash 64 K... Ora eseguirò pure io dei test con 8.1...
    Traduzione di Mother 3:
    SPOILER (Video) | Mostra

  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 30 - Mario
    Messaggi:8230
    Codice amico Nintendo Switch:SW-0000-0000-0000
    8230
    http://earthboundcentral.com/2015/07/tw ... -released/

    Guarda qua chi c'è asd
    GoNintendo ha anche pubblicato una news a riguardo: http://gonintendo.com/stories/238623-mo ... anslations

    Daje ragazzi!
    Peccato solo che abbiano preso uno screen in cui la traduzione non è un granché... (immagino sia stata sistemata dopo)
    When you're dead, they really fix you up. I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you're dead? Nobody.
  • Cita
  • Avatar utente
    Livello 21 - Birdo
    Messaggi:2322
    Codice amico Nintendo Switch:SW-8170-9101-6643
    Sesso:Maschio
    2322
    rofl, non sopporto chi commenta senza aver giocato la mia patch... Non dovrei farlo, lo so asd (Si, è stato fixato, erano screen molto beta)

    Fun fact: Ho rilasciato dei tools extra per le altre traduzioni, mi importa solo che venga giocato da più persone possibili in tutte le lingue Mother 3.
    Qui
    Traduzione di Mother 3:
    SPOILER (Video) | Mostra

    Un messaggio dallo staff
    Il forum è archiviato, adesso usiamo Discord per parlare quotidianamente.
    Se cerchi altro, trovi tutte le news sulla serie di Super Mario su Mariocastle.it, l'enciclopedia su Mariowiki.it e i nostri profili social qui. Grazie per aver postato nel forum nel corso degli anni, non ce ne dimenticheremo mai!
    Un messaggio dal cuore

     

    cron